1 |
23:57:28 |
rus-ita |
book. |
западный |
ponentino (città ponentine) |
Avenarius |
2 |
23:57:20 |
eng-rus |
cliche. |
pose a significant threat |
являть собой значительную угрозу (Frequent caller Cornelius shared his concerns about AI, which he referred to as the "antichrist intelligence," believing it poses a significant threat by taking over human jobs and potentially leading to a dystopian future. Cornelius speculated about a future dominated by digital currency and surveillance, highlighting Elon Musk's satellite projects as methods of control. (coasttocoastam.com) • В сочетании с угнетением сознания вследствие отравления токсичными продуктами горения ожоги являют собой весьма значительную угрозу для жизни пострадавшего. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
3 |
23:54:23 |
rus-ita |
gen. |
черепаховый |
tartarugato (об окрасе и т.п. • gatto tartarugato) |
Avenarius |
4 |
23:53:56 |
eng-rus |
cliche. |
pose a significant threat |
представлять собой значительную угрозу (Frequent caller Cornelius shared his concerns about AI, which he referred to as the "antichrist intelligence," believing it poses a significant threat by taking over human jobs and potentially leading to a dystopian future. Cornelius speculated about a future dominated by digital currency and surveillance, highlighting Elon Musk's satellite projects as methods of control. (coasttocoastam.com) • Социальная инженерия представляет собой значительную угрозу для предприятий и способна принести бизнесу немало проблем. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
5 |
23:45:51 |
rus-ita |
gen. |
пригодный для производства |
fabbricabile (un apparecchio fabbricabile in serie) |
Avenarius |
6 |
23:16:53 |
eng-rus |
gen. |
in various ways |
так или иначе |
sea holly |
7 |
22:57:03 |
eng-rus |
gen. |
slipperiness |
беспринципность |
AsIs |
8 |
22:55:30 |
rus-pol |
svc.ind. |
салон красоты |
salon urody |
Shabe |
9 |
22:00:10 |
rus-heb |
gen. |
одно и то же |
חד הם (они) |
Баян |
10 |
21:46:32 |
rus-heb |
gen. |
шептаться |
להתלחש |
Баян |
11 |
21:45:32 |
rus-heb |
gen. |
шептаться |
להסתודד |
Баян |
12 |
21:42:00 |
rus-heb |
gen. |
время от времени |
מעת לעת |
Баян |
13 |
21:41:47 |
rus-heb |
gen. |
время от времени |
אחת לכמה זמן |
Баян |
14 |
21:28:41 |
rus-ger |
water.suppl. |
отвод горячей воды |
Warmwasserablauf |
Лорина |
15 |
19:50:32 |
eng-rus |
agric. |
field grafting |
окулировка (Growers can also conduct grafting to an existing vine plant. This is a process known as ‘field budding / grafting’. ‘T-budding’ and ‘chip budding’ are among the most common methods, which involves making a cut to the rootstock and slotting in the bud of the scion. decanter.com) |
Andreev |
16 |
19:48:58 |
eng-rus |
agric. |
bench grafting |
прививка черенком (In nurseries, with an aim to produce phylloxera-resistant seedlings, growers conduct ‘bench grafting’ to join dormant cuttings of European species (scion) and American species (rootstock) together. decanter.com) |
Andreev |
17 |
19:43:38 |
eng |
abbr. pharma. |
CTC |
Connect-To-Customer |
Rada0414 |
18 |
19:30:31 |
eng-rus |
nucl.pow. |
divertor cryo-pumping |
крионакачка дивертора |
MichaelBurov |
19 |
19:23:53 |
eng-rus |
phys. |
Southwestern Institute of Physics |
Юго-западный институт физики (China) |
MichaelBurov |
20 |
19:19:52 |
eng |
abbr. phys. |
SWIP |
Southwestern Institute of Physics |
MichaelBurov |
21 |
19:01:44 |
eng-rus |
inf. |
pink washing |
розовая стирка (редактирование гомофобного контента, имиджевая – на словах, но не искренняя поддержка ЛГБТК+ и пр. • The media pink wash his comments to protect him by editing his offensive words. urbandictionary.com) |
Sigor |
22 |
17:51:23 |
rus-ita |
bot. |
жеруха обыкновенная |
nasturzio officinale |
livebetter.ru |
23 |
17:37:33 |
eng-rus |
product. |
in the designated place |
в специально отведенном месте |
translator911 |
24 |
17:08:45 |
eng-rus |
dial. |
cum |
и (или "с" • mark sheet cum certificate – табель и аттестат • fast food cum restaurant – фаст-фуд и ресторан) |
Farrukh2012 |
25 |
16:43:40 |
rus-ger |
fin. |
цена продажи |
Verkaufspreis |
Лорина |
26 |
16:26:46 |
eng-rus |
ornit. |
egg-dumping |
подкладывание яиц |
Olga_ptz |
27 |
16:17:36 |
eng-rus |
nucl.pow. |
edge-localized event |
событие локализации плазмы на краю шнура (ELM event) |
MichaelBurov |
28 |
16:14:44 |
eng |
abbr. nucl.pow. |
ELM |
edge-localized mode |
MichaelBurov |
29 |
16:11:19 |
eng-rus |
product. |
in-plant safety |
производственная безопасность |
translator911 |
30 |
16:03:59 |
eng-rus |
gen. |
bite something off |
откусить (что-либо) |
В.И.Макаров |
31 |
16:00:46 |
eng |
nucl.pow. |
low-confinement mode |
L-mode |
MichaelBurov |
32 |
16:00:30 |
eng |
nucl.pow. |
L-mode |
low-confinement mode |
MichaelBurov |
33 |
16:00:11 |
eng-rus |
nucl.pow. |
L-mode |
режим слабого удержания плазмы |
MichaelBurov |
34 |
15:59:39 |
eng-rus |
nucl.pow. |
low-confinement mode |
режим слабого удержания плазмы |
MichaelBurov |
35 |
15:57:37 |
rus-pol |
idiom. |
на то и есть |
od tego jest (Od tego jest państwo, żeby w sytuacji kryzysu stanąć za swoim obywatelem forsal.pl) |
Shabe |
36 |
15:36:43 |
rus-pol |
gen. |
противоположно |
odwrotnie |
Elfer |
37 |
15:30:04 |
eng-rus |
nucl.pow. |
cryo pumping |
крионакачка |
MichaelBurov |
38 |
15:27:31 |
eng-rus |
nucl.pow. |
ion cyclotron resonance radio frequency |
ионный циклотронный диапазон частот (ICRF) |
MichaelBurov |
39 |
15:24:38 |
eng-rus |
nucl.pow. |
enhanced confinement mode |
режим улучшенного удержания (удержания плазмы) |
MichaelBurov |
40 |
15:21:33 |
eng-rus |
nucl.pow. |
H-mode |
режим улучшенного удержания плазмы |
MichaelBurov |
41 |
15:20:52 |
eng |
nucl.pow. |
H-mode |
high-confinement mode |
MichaelBurov |
42 |
15:20:37 |
eng |
nucl.pow. |
high-confinement mode |
H-mode |
MichaelBurov |
43 |
15:20:18 |
eng-rus |
nucl.pow. |
high-confinement mode |
режим улучшенного удержания плазмы |
MichaelBurov |
44 |
15:20:05 |
eng-rus |
nucl.pow. |
high-confinement mode |
высококонфайнментный режим (режим удержания плазмы) |
MichaelBurov |
45 |
15:06:56 |
rus-heb |
med. |
ретенционная киста |
ציסטה רטנציונית |
Баян |
46 |
15:04:02 |
rus-spa |
gen. |
свидетельство о перемене имени |
certificado de cambio de nombre |
cristinity |
47 |
15:03:35 |
eng-rus |
astrophys. |
Hot Big Bang |
Горячий Большой взрыв |
MichaelBurov |
48 |
14:59:57 |
eng-rus |
nucl.pow. |
plasma soup |
суп из плазмы ("суп") |
MichaelBurov |
49 |
14:59:31 |
eng-rus |
nucl.pow. |
plasma soup |
плазменный суп ("суп") |
MichaelBurov |
50 |
14:54:25 |
eng |
abbr. comp.games. |
DLSS |
Deep Learning Super Sampling |
MichaelBurov |
51 |
14:54:08 |
eng |
comp.games. |
Deep Learning Super Sampling |
DLSS |
MichaelBurov |
52 |
14:49:33 |
eng-rus |
math. |
labeled Markov process |
маркированный марковский процесс |
railwayman |
53 |
14:01:05 |
eng-rus |
gen. |
forgiveably |
простительно (cambridge.org) |
Abysslooker |
54 |
13:44:30 |
eng-rus |
gen. |
switchblade |
перочинный нож |
Scinta |
55 |
13:42:29 |
eng-rus |
gen. |
underwater sensor |
подводный датчик |
mikhailbushin |
56 |
13:33:29 |
eng-rus |
formal |
on the merits of |
по существу (какого-либо вопроса) |
A.Rezvov |
57 |
13:08:48 |
eng-rus |
gen. |
distressed |
убитый горем |
Abysslooker |
58 |
12:55:42 |
rus-ger |
ed. |
нормативные показатели времени учебных часов |
ZRW (= Zeitrichtwerte • 3.2 Zielformulierungen, Inhalte und Zeitrichtwerte
nach Fächern geordnet
3.2.1 Fach: Betriebswirtschaftslehre ZRW: 340 Std. bildung-lsa.de) |
SvetDub |
59 |
12:07:04 |
rus-ger |
inf. |
пыптик |
Pinöpel ("Пыптик" — это маленький, одиноко торчащий и при этом выделяющийся выступ, часто квазицилиндрической формы. • Tja, es gibt diesen tollen Pinöpel, den man drücken kann und das Benzin läuft, während man das Portemonnaie aus dem Auto hangelt oder andere Dinge erledigt. wiktionary.org, kharkovforum.com) |
Issle |
60 |
12:05:25 |
rus-heb |
lab.law. |
врачебно-консультационная комиссия |
ועדה לקביעת חופשת מחלה (для напр. рус – ивр) |
Баян |
61 |
12:05:12 |
rus-ger |
inf. |
пыптик |
Pinöckel (Pinöckel sind von geringer Größe, oft eher länglich und spitz, mitunter sogar hakenförmig. • "Пыптик" — это маленький, одиноко торчащий и при этом выделяющийся выступ, часто квазицилиндрической формы. kharkovforum.com, nw.de) |
Issle |
62 |
12:03:48 |
rus-ger |
inf. |
пыптик |
Pinökel ("Пыптик" — это маленький, одиноко торчащий и при этом выделяющийся выступ, часто квазицилиндрической формы. kharkovforum.com, sprachnudel.de • Ein "Pinökel" ist ein kleiner hervorstehender Zapfen. Meist ist er nicht weiter definiert.) |
Issle |
63 |
11:59:15 |
rus-heb |
welf. |
медико-социальная экспертная комиссия |
ועדה רפואית לנכות |
Баян |
64 |
11:50:07 |
rus-heb |
real.est. |
инвентаризация |
קִטלוּג של מאפייני הנכס (объекта недвижимости, раб. вар. для напр. рус – ивр) |
Баян |
65 |
11:49:51 |
rus-heb |
real.est. |
инвентаризация |
קִטלוּג (объекта недвижимости, раб. вар. для напр. рус – ивр) |
Баян |
66 |
11:44:56 |
rus-heb |
gen. |
опись |
ספירת מלאי |
Баян |
67 |
11:32:53 |
eng-rus |
gen. |
vertical profiling float |
поплавок вертикального профиля |
mikhailbushin |
68 |
11:31:32 |
rus-pol |
gen. |
залитие |
zalanie |
Elfer |
69 |
11:22:57 |
eng-rus |
gen. |
tether |
натяжной канат |
mikhailbushin |
70 |
11:17:51 |
rus-heb |
gen. |
ЖЭК |
חברת תחזוקת בתים (для напр. рус – ивр) |
Баян |
71 |
10:48:45 |
eng-rus |
gen. |
class manual |
регламент |
mikhailbushin |
72 |
10:42:43 |
rus-heb |
gen. |
с пеной у рта |
בשצף קצף |
Баян |
73 |
10:21:58 |
rus-ger |
ed. |
оценка не выставлена |
n.e. (nicht erteilt Запись в немецком аттестате
• Kann in einem Fach aus anderen Gründen keine Zeugnisnote gegeben werden (z.B. wegen Unterrichtsausfall oder epochalem Unterricht), so ist in das Notenfeld „n.e.“ (nicht erteilt) einzutragen und der Grund für den nicht erteilten Unterricht unter „Bemerkungen“ anzugeben schulgesetz-berlin.de) |
SvetDub |
74 |
9:12:30 |
eng-rus |
med. |
entrapment syndrome |
туннельный синдром |
inspirado |
75 |
9:10:41 |
eng-rus |
nucl.pow. |
a global first |
один из первых в мире |
MichaelBurov |
76 |
9:08:11 |
eng-rus |
nucl.pow. |
global first |
первый в мире |
MichaelBurov |
77 |
9:07:25 |
eng-rus |
gen. |
stand clear |
не приближаться ("Stand clear, Watson! Not an unnecessary footstep" – Sir Arthur Conan Doyle – Не приближайтесь!) |
ART Vancouver |
78 |
9:06:58 |
eng-rus |
cliche. |
keep your distance |
не приближайтесь (“We ask that people don’t feed the deer,” he said. “It may seem friendly enough but ultimately it’s hurting the deer if it’s getting an unnatural food source.” If you see the deer in public, keep your distance and slowly back away if it comes close, Duffy said. (burnabynow.com)) |
ART Vancouver |
79 |
9:01:21 |
eng-rus |
nucl.pow. |
development for clean energy |
разработка в целях получения экологически чистой энергии |
MichaelBurov |
80 |
8:52:40 |
eng-rus |
cliche. |
is no laughing matter |
это не шутки (Hastings Street near Madison Avenue was shut down in both directions Thursday night for a man suffering from what police believe were “self-inflicted” injuries. Police said the man's injuries are "not suspicious" and investigators believe they were "self-inflicted." – Mental health is no laughing matter. In the old days people in a white van would take you to a hospital...for a 30,60 or 90 day evaluation. Now? You're immediately released back on the street with a "notice to appear"....because they care.... (burnabynow.com)) |
ART Vancouver |
81 |
8:35:25 |
rus-ger |
construct. |
отопление и вентиляция |
Heizungs- und Lüftungssysteme |
dolmetscherr |
82 |
8:28:42 |
eng-rus |
gen. |
make it to the meeting |
присутствовать на заседании (несмотря на преграды и т.п. • If you can't make it to the meeting, you can watch the live broadcast here as soon as the meeting starts: .........) |
ART Vancouver |
83 |
8:03:58 |
eng-rus |
microel. |
BTI |
температурная нестабильность при смещении (bias temperature instability) |
antonsmith1970 |
84 |
8:03:28 |
eng-rus |
gen. |
keep intact |
оставить без изменений (напр., исходный текст • "We'd like to keep the first paragraph intact but you can delete whatever you need to from the second paragraph.") |
ART Vancouver |
85 |
7:56:38 |
eng-rus |
disappr. |
get out of hand |
зарваться (Maybe you guys shouldn't have gotten so out of hand. I hope you guys better yourselves.
) |
ART Vancouver |
86 |
7:48:58 |
eng |
nucl.pow. |
fusion tech |
fusion technology |
MichaelBurov |
87 |
4:49:18 |
eng-rus |
nucl.pow. |
high-temperature superconducting tokamak |
токамак с катушками ВТСП |
MichaelBurov |
88 |
4:47:50 |
eng-rus |
nucl.pow. |
high-temperature superconducting tokamak |
токамак с катушками на высокотемпературной сверхпроводимости |
MichaelBurov |
89 |
4:41:58 |
eng-rus |
nucl.pow. |
fusion technology |
технология термояда |
MichaelBurov |
90 |
4:41:38 |
eng-rus |
nucl.pow. |
fusion tech |
технология термояда |
MichaelBurov |
91 |
4:35:20 |
eng-rus |
chem.ind. |
CAPAs |
КиПД Корректирующие и предупреждающие действия (Corrective and preventive actions) |
mairev |
92 |
4:01:48 |
rus |
abbr. electr.eng. |
УППВ |
устройство плавного пуска высоковольтное |
MichaelBurov |
93 |
4:00:30 |
eng-rus |
electr.eng. |
high voltage soft starter |
устройство плавного пуска высоковольтное (УППВ) |
MichaelBurov |
94 |
3:53:52 |
rus |
abbr. electr.eng. |
УППВВ |
устройство плавного пуска высоковольтное |
MichaelBurov |
95 |
2:59:06 |
eng-rus |
gen. |
government interference |
вмешательство государства в дела граждан (с целью заткнуть рот и т.п. • Stanley talked about how after publishing UFO photos on his website, it was hacked so deeply that even the server administrators couldn't restore access. His instincts told him it was government interference. "Officially, [they said] this is not a matter of national security," he stated. "Unofficially, by their actions, I would have to say that it's definitely a matter of national security." (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
96 |
2:54:30 |
eng-rus |
med. |
wheal |
рубчик ((от реакции Манту) cdc.gov) |
barbuddah |
97 |
2:42:25 |
eng-rus |
gen. |
vie for control of |
стремиться установить контроль над (He pointed out that while the elite university's Galileo Project is searching for proof of ETs, it fails to investigate deeper existential matters. "It still doesn't answer the questions: 'Who are these beings? How long have they been here? What is their relationship to us?' and especially the question 'Why are you here?'" he said. Stanley relayed claims from NATO sources that there are different alien lifeforms vying for control of our planet. "They were talking about groups like Reptilians, tall Greys, short Greys, and then the group that actually scared them… was the one that looked exactly like us, because they could literally be anywhere," he shared. (coasttocoastam.com) • IPO было проведено в самый разгар финансовой революции, когда Blackstone и тесный круг её конкурентов боролись за контроль над компаниями по всему земному шару. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
98 |
2:39:57 |
eng-rus |
gen. |
vie for control of |
бороться за контроль над (He pointed out that while the elite university's Galileo Project is searching for proof of ETs, it fails to investigate deeper existential matters. "It still doesn't answer the questions: 'Who are these beings? How long have they been here? What is their relationship to us?' and especially the question 'Why are you here?'" he said. Stanley relayed claims from NATO sources that there are different alien lifeforms vying for control of our planet. "They were talking about groups like Reptilians, tall Greys, short Greys, and then the group that actually scared them… was the one that looked exactly like us, because they could literally be anywhere," he shared. (coasttocoastam.com) • IPO было проведено в самый разгар финансовой революции, когда Blackstone и тесный круг её конкурентов боролись за контроль над компаниями по всему земному шару. (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
99 |
2:30:49 |
eng-rus |
archaeol. |
sophisticated civilization |
развитая цивилизация (While most Egyptologists claim the Sphinx is 4,500 years old, he sees signs in the limestone bedrock that suggest the ancient monument is much older. "The initial thing that I saw was that the weathering on the Sphinx… is incompatible with the Sahara desert conditions that have been there for 5,000 years," he noted. Schoch pointed out other sophisticated civilizations that flourished up to 12,000 years ago, most notably Gobekli Tepe in Turkey. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
100 |
2:26:35 |
eng-rus |
gen. |
be backed by strong proof |
основываться на прочных доказательствах (In the first half, tenured faculty member at Boston University, Robert M. Schoch, Ph.D., presented evidence that the Sphinx is thousands of years older than previously thought. It's a theory that he has been sharing for decades, and according to Schoch it's backed by strong geological proof. (coasttocoastam.com) • Должна ли истинная вера основываться на прочных доказательствах? (из рус. источников)) |
ART Vancouver |
101 |
2:22:19 |
eng-rus |
gen. |
bring to mind a similar case |
напомнить об аналогичном случае (The gruesome murder immediately brought to mind a similar case that terrified residents of Surrey 10 years ago.) |
ART Vancouver |
102 |
2:15:21 |
eng-rus |
gen. |
bring to mind |
вызывать в памяти (This novel brings to mind the stylish refinement of a nineteenth-century drawing room.) |
ART Vancouver |
103 |
2:13:32 |
eng-rus |
gen. |
catch a glimpse of |
повидать (нечто необычное • Those hoping to catch a glimpse of the mysterious monolith that was discovered near Las Vegas this past week are out of luck as authorities have removed the puzzling piece from the hiking trail where it was found. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
104 |
1:39:46 |
rus-ger |
fin. |
курс гривны к евро |
Hrywnja-Kurs zum Euro |
Лорина |
105 |
0:13:20 |
rus-ita |
fig. |
волокита |
insabbiamento |
Avenarius |
106 |
0:03:13 |
rus-ita |
gen. |
евро-азиатский |
eurasiatico |
Avenarius |